全国服务热线:13930252698
网站公告:
唐县汇丰工艺品厂专业铸造铜大缸,故宫铜大缸,风水铜大缸等,诚信换来金招牌 服务赢得天下客...
行业资讯
联系我们
13930252698
地址:
河北唐县
邮箱:
969434793@qq.com
电话:
13930252698
微信:
13930252698
手机:
13930252698
行业资讯 News
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业资讯
故宫铜缸是做什么用的?
添加时间:2019.11.17

在清代,宫中的铜缸是由内务府统一管理的。每天一早,内务府官员便命杂役从井内汲水,一担一担地把所有大缸灌满,以备防火之用。每年到了小雪季节,宫内的太监就要在铜缸外套上一层特制的棉套,上面再加上厚厚的缸盖。同时在铜缸下的汉白玉石基座里放置一盆炭火,并保证其昼夜不息地燃烧着。这样,通过双重保暖措施,防止缸内的存水结冰。保暖工作一直要到第二年的惊蛰时节才能结束,那时大地回春,搜索气候已经逐渐转暖,太监们就会解去棉套,撤去炭火。为了保证宫中有足够的水源用于灭火,当时在宫中设置了许多大缸。据《大清会典》记载,宫中共有大缸308口。但世事沧桑,由于各种原因,如今只剩下231口了。这些大缸共分为铁、铜和鎏金铜三种。一般来讲,铁缸是明代时铸造的;铜缸有明代的,也有清代的;鎏金铜缸则均是清代铸造的。其中,以铜缸居多,所以人们习惯地称宫中的大缸为铜缸。(铜大缸

In the Qing Dynasty, the copper tanks in the palace were under the unified management of the Ministry of internal affairs. Every morning, the officials of the interior government ordered the workers to take water from the well and fill all the big tanks with one load of water for fire prevention. Every year, in the light snow season, the eunuch in the palace will coat the copper cylinder with a special cotton sleeve and a thick cylinder head. At the same time, a basin of carbon fire is placed in the base of the marble under the copper cylinder to ensure that it burns day and night. In this way, double thermal insulation measures are adopted to prevent the water in the cylinder from freezing. The work of keeping warm can't be finished until the second year of hibernation, when the earth returns to spring and the search climate has gradually warmed up, the eunuchs will untie the cotton padded jacket and remove the charcoal fire. In order to ensure that there is enough water in the palace to put out the fire, many large tanks were set up in the palace at that time. According to the book of the Great Qing Dynasty, there are 308 large tanks in the palace. However, due to various reasons, there are only 231 people left. These vats are divided into three types: iron, copper and gilded copper. Generally speaking, iron jars were made in Ming Dynasty; copper jars were made in Ming Dynasty and Qing Dynasty; gold-plated copper jars were all made in Qing Dynasty. Among them, most of them are copper tanks, so people are used to calling the big tanks in the palace as copper tanks.

QQ图片20180815101833_副本.jpg

宫中设置大量铜缸的最初意图是用来防火,但实际存在的价值绝不仅仅局限于消防,它同时还是宫内大殿、庭院中不可或缺的陈列品。清代宫中各处陈设吉祥缸的质地、大小、多少都要随具体的环境而定。鎏金铜缸等级最高,因此要设置在皇帝上朝议政的太和殿、保和殿两侧以及用于“御门听政”的乾清宫外红墙前边。

The original intention of setting up a large number of copper tanks in the palace is to prevent fire, but the actual value is not limited to fire, it is also an indispensable display in the palace hall and courtyard. In the Qing Dynasty, the quality, size and quantity of auspicious jars in the palace were determined by the specific environment. The gold-plated copper tank is the highest level, so it should be set in front of the Taihe hall and the Baohe hall where the emperor discussed politics in the upper Dynasty, as well as the red wall outside the Qianqing palace, which is used for "the imperial gate listens to politics".

未标题-37.jpg

唐县汇丰铜雕厂设计铜雕,艺术雕塑、铸铜雕塑、大型铜雕、城市雕塑、铜浮雕、铜雕鼎,铜狮子、人物铜雕、动物铜雕塑、铜佛像、铜香炉、铜钟、铜大缸等。

Tang County HSBC copper sculpture factory designs copper sculpture, art sculpture, cast copper sculpture, large-scale copper sculpture, city sculpture, copper relief, copper tripod, copper lion, figure copper sculpture, animal copper sculpture, copper Buddha, copper censer, copper bell, copper VAT, etc.