说起铜大缸大家都会想起故宫里面的铜缸,乾清门外两边的大铜缸引人注目。铜缸在太阳的照射下金光闪闪，远处一看像是采用黄金制作的缸，然而，这些大缸材质都是用青铜铸造而成，表面采用鎏金工艺制作，有人就在想为什么用青铜铸造表面鎏金呢，明清的皇帝为什么不用黄金制作的而是采用青铜铸造表面鎏金呢？人们都知道黄金的价格非常高，而当时的皇帝也知道这一点，皇帝也是精打细算，一个好的皇帝也是厉行节俭,目的是为了巩固封建统治的。 从这个角度来说,皇帝道光:打卤面为皇后祝寿 道光帝的节俭,在他还是皇子的时候就已经表现出来了，汉朝初年的文帝、景帝(当然,刘邦这个痞子就算了) 国家也是持家过日子只是个装用品，所以故宫铜缸采用青铜铸造，皇上也好面子，讲摆场所以大缸里面铸铜表面鎏金制作。
Speaking of the bronze vats, everyone will think of the bronze VATS inside the Forbidden City. The large bronze VATS on both sides of the Qianqing gate attract people's attention. In the sun, the bronze vats are shining with gold. From a distance, they seem to be made of gold. However, these large vats are made of bronze, and their surfaces are made of gilded gold. Some people wonder why bronze is used for gilding. Why did the emperors of the Ming and Qing Dynasties use bronze instead of gold? People all know that the price of gold is very high, and the emperor at that time also knew this point, the emperor was also careful, a good emperor was also strict and thrifty, the purpose was to consolidate the feudal rule. From this point of view, the Emperor Daoguang: to celebrate the Queen's birthday with bittern noodles, the thrifty Emperor Daoguang had shown when he was still the prince, Even if Liu Bang is such a ruffian) the country is also a housekeeper. Living a life is just a decoration. Therefore, the bronze VATS in the Palace Museum are made of bronze. The emperor is good at face and talks about display. Therefore, the large vat is made of copper with gilding on the surface.
Hebei wenhuifeng copper carving Co., Ltd. has been specialized in casting copper for 25 years. There are many kinds of copper VATS: the Imperial Palace copper cylinder, the antique copper cylinder, the bronze copper cylinder, the large copper cylinder, the gilded copper cylinder, the small copper cylinder ornament. Now the main copper cylinder production, copper cylinder casting, copper cylinder wholesale, copper cylinder sales in one, welcome friends from all walks of life to inquire and order